Жизнь экспромтом - Страница 88


К оглавлению

88

С тем только уточнением, что, по мере того как проходили дни и чем больше она думала об этом, тем яснее должна была признать, что все, что случилось между ней и Рилли, не было никаким сюрпризом. Признаки этого появились уже давно, просто она не могла их разглядеть. Словно она смотрела на одну из известных картинок, состоящих из множества крошечных на первый взгляд хаотических точек, и вдруг что-то случилось, и она поняла, что за картина там нарисована. Она была столь погружена в Хью, столь сосредоточена на нем одном и на том, чего у нее нет, что не смогла вовремя разглядеть, что же у нее есть. Или, вернее, на том, что у нее может быть, если она все поймет правильно и схватит это обеими руками. Но теперь-то уж она этого не упустит. Она собирается сполна воспользоваться представленной ей возможностью. Что бы ни случилось.

— Господи, да она огромная! Как вы думаете, мы сможем ее засунуть в машину?

Рита смотрела на продавца — жующего резинку шестифутового молодца по имени Митчел, в бейсболке козырьком назад — вовсе не так уж невинно. Он пытался разместить елку на заднем сиденье «Жар-птицы», которое и так уже было завалено разноцветной мишурой, разными коробками с сувенирами и жестяными банками с искусственным снегом. Рита не любила дизайнерское оформление рождественских праздников — все эти минималистские выкрутасы, несколько серебряных веточек, несколько со вкусом подобранных гирлянд, и все, — она предпочитала веселое сияние разноцветных огней, искусственный снег, разбросанный по подоконнику, наклеенные на стекло фигурки святых и снежных баб, рождественские пожелания, как знамена, развешанные по стенам и по потолку.

Митчел вытер со лба пот рукой, одетой в замшевую перчатку, и понимающе улыбнулся обеим: и Рите, и Фрэнки.

— Раньше у меня с этим делом не было никаких проблем. — Его выговор был столь же гладким и мерзким, как покрытый гелем хвостик его волос, высовывающийся, как черный блестящий слизняк, из-под козырька его бейсболки.

Фрэнки сделала каменное лицо. Что за тип. Не мнит ли он себя бог знает каким сексуальным героем?

Но Рита, по всей видимости, именно таковым его и считала. Провокационно посмеиваясь, она подошла к машине и оперлась на ее капот таким образом, чтобы лучше обрисовывались ее груди, — на тот случай, если раньше Митчел еще не успел их заметить. Она знала, что ведет себя просто неприлично, но по-другому не могла. Ведь этим заигрыванием с двадцатилетним парнем на рождественском елочном базаре ограничивались на сегодня все ее сексуальные переживания.

Несмотря на провальную ночь после вечеринки у Картера Мансфельда, они продолжали встречаться с Мэттом, только теперь она начала серьезно сомневаться, сможет ли она долго выдержать общение с человеком, который любит кататься на волнах, но не может прокатиться на рыжеволосой англичанке из Ланкашира. Прошел уже месяц с их первой встречи, а они все еще ни разу не занимались настоящим сексом в постели, и такая ситуация становилась все более и более невыносимой. Рита, конечно, слышала, что в некоторых случаях подобные дела двигаются очень медленно, но все равно это казалось ей настоящим сумасшествием. Если в самом скором времени она не получит чего хочет, то у нее снова вырастет девственная плева.

Но это не значило, что она оставила свои попытки. После сокрушительного провала сексуального белья и массажного масла она решила внять совету Фрэнки о том, что с ним надо просто посидеть и спокойно поговорить о том, что ему мешает или в чем причина его безбрачия. К сожалению, в интерпретации Риты это «посидеть и спокойно поговорить» означало встать посередине спальни и, указывая на свой целлюлит, истошно завопить:

— Это все из-за него? Из-за него?

Неудивительно, что такой нежный и кроткий подход возымел скорее прямо противоположное действие. Она так и не смогла узнать, почему Мэтт не хочет заниматься сексом, и, по существу, как и раньше, точно была уверена лишь в одном: что ее такое положение не устраивает. И что оно начинает ее доставать. Причем сильно.

— Осторожно, не уколитесь! Эти иголки очень острые!

Митчел уже привязал дерево поперек сиденья, то есть в том единственном положении, в котором оно спокойно могло доехать и при этом ни на кого не упасть и не поцарапать.

— Не беспокойся, мне уже досталось столько уколов! — Рита подмигнула Фрэнки, которая пыталась делать вид, что ничего не замечает.

Но она почувствовала явное облегчение, когда их словесное траханье было прервано звонком мобильного телефона, раздавшегося из леопардовой Ритиной сумочки. Этот телефон появился у Риты недавно. Она купила его только на прошлой неделе по совету своей агентессы, которая сказала, что должна иметь возможность связываться с ней в любое время. К сожалению, по каким-то причинам ее номер оказался спаренным с круглосуточным и работающим навынос рестораном с бульвара Вентура, и вместо звонков с приглашениями на просмотры и на съемки фильмов ее затопил шквал дневных и ночных заказов на жареную и копченую свинину, на китайскую лапшу и рис в зеленом соусе.

— Если это снова заказ цыпленка в соусе карри, то я им скажу, чтобы они убирались туда, куда им и не снилось, — прошипела Рита, ныряя в свою сумочку за телефоном. Она вытащила его в ту минуту, когда он уже, по всей видимости, собирался замолкнуть.

— Да? — раздраженно рявкнула она, готовая в любую минуту разразиться оскорбительной тирадой. Только никакой тирады не последовало. Наморщив лоб, Рита плотнее прижала телефон к своему уху. Очевидно, слышно было не очень хорошо, особенно в неумолкающем сопровождении Митчела, который продолжал развивать свои мысли о елке.

88